From 1814daafc61c8680e62d969af90276a44f2f9b7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kara Date: Thu, 18 Jan 2024 19:12:38 +0000 Subject: Published: /library/sergey-nacayev-devrimcinin-anahtar-kitabi-en-1 #9 * 2024-01-18T19:12:35 notlar kaldirildi yanlis yere yazmisim, cevirmen notu duzgun eklendi diyelim -- kara --- s/sn/sergey-nacayev-devrimcinin-anahtar-kitabi-en-1.muse | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 's/sn') diff --git a/s/sn/sergey-nacayev-devrimcinin-anahtar-kitabi-en-1.muse b/s/sn/sergey-nacayev-devrimcinin-anahtar-kitabi-en-1.muse index c48553c..a21ecd1 100644 --- a/s/sn/sergey-nacayev-devrimcinin-anahtar-kitabi-en-1.muse +++ b/s/sn/sergey-nacayev-devrimcinin-anahtar-kitabi-en-1.muse @@ -5,8 +5,7 @@ #lang en #pubdate 2024-01-18T16:49:26 #topics nihilizm,örgütlenme -#notes
01 ‘yıkmak, yok etmek, yıkım’ sözcükleri ‘destroy, destruct, destruction’ı karşılamak için değişmeceli olarak kullanılmıştır –çn.
- +#notes * I. Genel Örgüt Kuralları @@ -95,7 +94,7 @@ Bu kopya dolaşıma sokulmaz ve bölükte saklanır. (2) Varlığının en derinliklerinde, yalnız sözlerde değıl ama eylemlerinde de, uygar düzenden ve tüm o yasalarıyla, töreleriyle, toplumsal uzlaşmalarıyla ve etik kurallanyla kültürlü dünyadan bütün bağlarını koparmıştır. Bu dünyanın amansız bir düşmanıdır, ve onun içinde yaşamayı sürdürüyorsa eğer bu sadece onu daha etkili bir biçimde yıkabilmek içindir. -(3) Devrimci, doktrinciliği tümüyle horgörür ve gelecek kuşaklara bırakmak üzere dünya bilimlerini reddetmiştir. Bildiği yalnızca tek bir bilim vardır, yoketmek01 bilimi. Bu ereğe, yalnızca bu ereğe varmak için, mekanik, fizik, kimya ve belki tıp çalışacaktır: insanlar, ıraları ve durumları, ve mevcut toplumsal düzenin tüm olası katmanlarındaki bütün özellikleri. Biricik ve sabit hedefi bu pespaye düzenin derhal yokedilmesidir. +(3) Devrimci, doktrinciliği tümüyle horgörür ve gelecek kuşaklara bırakmak üzere dünya bilimlerini reddetmiştir. Bildiği yalnızca tek bir bilim vardır, yoketmek[1] bilimi. Bu ereğe, yalnızca bu ereğe varmak için, mekanik, fizik, kimya ve belki tıp çalışacaktır: insanlar, ıraları ve durumları, ve mevcut toplumsal düzenin tüm olası katmanlarındaki bütün özellikleri. Biricik ve sabit hedefi bu pespaye düzenin derhal yokedilmesidir. (4) Kamuoyunu horgörür. Tüm dışavurumları ve ifadeleriyle varolan toplumsal etiği horgörür ve ondan iğrenir. Onun için, devrimin zaferine yardım eden herşey ahlakidir. Devrimin yolunu kesen herşeyse ahlakdışıdır ve suçtur. @@ -149,7 +148,7 @@ Bu kopya dolaşıma sokulmaz ve bölükte saklanır. (26) Bu dünyayı tek bir yenilmez ve tümüyle yıkıcı kuvvetle örmek –tüm örgütümüzün, komplomuzun, ve görevimizin amacı budur. -01 ‘yıkmak, yok etmek, yıkım’ sözcükleri ‘destroy, destruct, destruction’ı karşılamak için değişmeceli olarak kullanılmıştır –çn. +[1] ‘yıkmak, yok etmek, yıkım’ sözcükleri ‘destroy, destruct, destruction’ı karşılamak için değişmeceli olarak kullanılmıştır –çn. -- cgit v1.2.3